依存语法的理论与实践
勘误表
第XVI页,第4行:mono-stratalismo -> mono-statalism
第XVIII页,第4-5行:不仅采用 -> 不仅
第13页,图1-4上方:John eats red apples -> John often eats red apples
第16页,图1-8左边,连接两个SUBJ-C的are,应为and
第19页,第3行:句子充分 -> 句子成分
第19页,第4行:显示 -> 显式
第31页,脚注16:1896末 -> 1896年末
第36页,脚注24:四种语言 -> 五种语言
第48页,第15行:加深了 -> 加深
第58页,倒数第8行:语义个 -> 语义
第60页,倒数第3行:FDG -> FGD
第61页,第10行:词项有一系列 -> 词项由一系列
第63页,倒数第6行:this -> the
第66页,第10行:不仅仅于 -> 不仅仅由于
第71页,倒数第7行:出来信息 -> 出来的信息
第74页,第13行:过程的 -> 过程
第75页,倒数第4行:句法句法分析 -> 句法分析
第81页,倒数第5行:依附与 -> 依附于
第94页,第2行:关于关于 -> 关于
第98页,标(4)段中第3行:句法结构树中说表现的 -> 所表现的
第101页,表3-1上方:从由 -> 从
第112页,第11行:《传媒大学语料库》-> “传媒大学语料库”
第113页,第1行:处理一致性 -> 处理的一致性
第120页,中间:Pollar和Sag -> Pollard和Sag
第137页,第6行:短语结构书 -> 短语结构树
第139页,倒数第7行:可以的 -> 可以
第142页,表4-1中倒数第3行:从属充分间 -> 从属成分间
第149页,第4行:Hays 1954 -> Hays 1964
第153页,倒数第11行:理论都也 -> 理论
第155页,第3行:讨论讨论 -> 讨论
第161页,第7行:上述 -> 图4-1
第165页,倒数第6行:对规则右部成分的 -> 对规则右部的成分
第168页,第11行:模型来 -> 模型
第169页,第13行:defaesible -> defeasible
第195页,第12行:发现了 -> 发现了的
第196页,第7行:又所了解 -> 有所了解
第198页,脚注29:时间 -> 实践
第225页,第11和13行:句法句法分析 -> 句法分析
第227页,第9行:统含有 -> 约含有
第236页,第9行:我们对于词类 -> 我们对词类
第237页,图7-2中:“他们”下方的词性标记因为r。
第241页,第8行:句法句法分析 -> 句法分析
第250页,第1行:标识着 -> 标志了
第253页,第6行:删掉“必须”
第253页,第8行:删掉一个“句法”
第255页,中间:82%% -> 82%
第255页,最末行:含有两个子句以上的子句 -> 含有两个以上的子句
第259页,第8行:“也就是”删掉一个
第273页,第11行:得问题 -> 的问题
第280页,倒数第9行:Gernard -> Gerhard
增加参考文献:
Gebruers, R. L.M. (1991) On Valency and Transfer-Based Machine Translation. PhD thesis. Faculty of Arts of the University of Leuven.
Joshi, A. K. (1985) How much context-sensitivity is required to provide a reasonable structural description. In Natural Language Parsing, Cambridge: Cambridge University Press. p. 206–250.
Stede, M. (2002) shallow-Deep-Robust. In Wilee/Schroder/Schmitz (eds.) Computerlinguistik: Was geht, was kommt? Sankt Augustin: Gardez! Verlag. p. 268-272.